1. |
Tarantorta
05:11
|
|||
Boia s’è torta la tarantorta
Una zampetta ce l’ha più corta
Ma di ballar non smetterà
Ottavi zoppi in quantità
Ma di ballar non smetterà
Ottavi zoppi in quantità
Pare risorta la tarantorta
Per morder il naso a chi la vuol morta
Pizzica l’anima a chi vuol morire
Strappa un sorriso a chi vuol gioire
Pizzica l’anima a chi vuol morire
Strappa un sorriso a chi vuol gioire
|
||||
2. |
Bardesum
05:35
|
|||
Bardesum varter paz vaz
Ghesbassé sokaghin
Arant sokhag tharamaz
Garodem besskhaghin
Arant sokhag tharamaz
Garodem besskhaghin
Artiok ovè, thure thagum
Akhsirdès ghethora
Siruis ures ghenùm
Akhsirdès ghekhara
Siruis ures ghenùm
Akhsirdès ghekhara
Kedaghi aliknerà
Pekhumé khaidalov
Sirakhari aceriz
Ardesuk tapelov
Sirakhari aceriz
Ardesunk tapelov
Artiok ovè, thure thagum
Akhsirdès ghethora
Siruis ures ghenùm
Akhsirdès ghekhara
Siruis ures ghenùm
Akhsirdès ghekhara
|
||||
3. |
Il Canto delle Braci
05:10
|
|||
Scoppian le braci ardenti
Dentro a un piccolo cuor
Scuoton macigni pesanti
Che cedono al loro ardor
Fuggo lontano
Le braci mi chiamano
Cedo sedotta e ascolto
Il canto impalpabile dell’amor
Un granello di polvere si posa accanto a te
Silenziose le braci accolgono la sua essenza
Meravigliate della sua impalpabile bellezza
Sorridon, sorridon le braci
Al caldo profumo d’amor
|
||||
4. |
Il Pendolo
07:50
|
|||
„C’est dans les nuages que se cache l’héspoir
Et quand leur larmes caressent nos petites joues
Elles chantent au rhytme d’une pendule...”
Szòl a Kakas màr
Majd meg virrad màr
Szöld erdöben sik mezöben
Sétàr egy madàr
Micsoda madàr,
Micsoda madàr,
Sàrga làba kék a szàrnya
Engem oda vàr
|
||||
5. |
Froh Zu Sein
00:18
|
|||
Froh zu sein bedarf es wenig
Und wehr froh ist, ist ein König
|
||||
6. |
La Filatrice di Perle
05:40
|
|||
La filatrice di perle era una donna, una donna del mar,
Alle sue perle diceva che mai più si voleva sposar
Stava seduta nel suo cantuccio
Quando le mani iniziarono a tremar
Era la danza delle perle
Fra le sue dita tutto un saltar
“Narami, narami, u’ contu
Narami chen’e finì
Narami pena e tormentu
Pro chi t’axudid’arrì
Fogu dd’abbruxidi lentu
Su ki t’ha fattu suffrì
Ddi cabit raju e scramentu
‘nka non ddu torrint a bi”
Da un bel cassetto del cuor cavava una voce piena d’ardor
Ad ogni perla cantava un pezzetto del suo dolor
Ognuna serbava un segreto modesto
Ma insieme legate volevan parlar
Volevano chiedere di ritornar
Fra le sue mani ad ascoltar
“Tzerria su ‘entu ‘e mistrale
Sui’’ de menzanu a merì
Su mare fatzat pesare
Ki s’arregollada a ti
Pigati, pigati tottu
Prus non keremos bessì
Bogati ‘e coro su luttu
Canta de amore onnia dì“
Trecce di perle viaggiavano di mano in mano
Finchè un bel giorno il canto di un gabbiano le destò:
Dai colli stanchi delle belle signore
Tutte le perle iniziarono a vibrar
E un’esplosione le fece volar
In un firmamento di gocce di mar
Per poi rotolare e a lei ritornar
Poter riascoltare la sua calda voce
La sua calda voce parlare d’amor
|
||||
7. |
||||
Luna nera danza nel buio
L’ombra del rimorso perdura
Scava la sua fossa
Mentre il cuore ingrossa
Voce dov’è? Chiama chiama
|
||||
8. |
To Hear an Oriole Sing
02:22
|
|||
To hear an oriole sing
May be a common thing
Or only a divine
It is not of the bird
Who sings the same unheard,
As unto crowd
The fashion of the ear
Attireth that is hear
In dun, or fair
So whether it be rune
Or whether it be none
Is of within
|
||||
9. |
Ke Mariposa
03:53
|
|||
Una Jana mala depìat essi
Sa ki m’inc’at tiratu
Sas alas pitzinnas ‘e ischina
Pro mi negare su volu
Pro no mi fagher gustare
Sabore durze ‘e libertade
Unu dimoniu mannu depìat essi
Su ki m’at inserratu
De oro sos brutzos in catena
Et filos de seta at movitu
Pro no mi fagher intendere
De vida sonos e bontade
Unu bisu léggiu depìat essi
Su ki m’at atziccatu
Anima, coro e intragna
Pro mi lassare buita
Pro no mi fagher ‘mentare
Calore plenu de ammistade
Jana, dimoniu e bisu depiant’essi
Sos ki ‘nd’appu bogatu
Pro no suffrire pena
Nuos ‘e seta appu strogatu
Pro chi mi torri a volare
Ke mariposa in custa nova etade
|
||||
10. |
Silentium
06:13
|
|||
11. |
Desir D'Amor
03:58
|
|||
Denso, nel mio cuor si muove
Caldo, il desir d’amor.
Sale lento desir d’amor
Qual carezza che sfiora il cuor
|
||||
12. |
Souffle De Vent
02:46
|
|||
Si un souffle de vent pouvait éffacer la mémoire de nos crimes,
Si le pinceau d’un poète pouvait balayer la poussière du remord,
Si nos coeurs ne résonnaient pas au son de la cloche appelée douleur
Pourraient donc nos yeux s’éblouir et notre regard s’incliner
à la beauté.
|
||||
13. |
Volti Sottili
02:34
|
|||
14. |
La Giostra
04:19
|
|||
Nel calderone di un cuore antico
Scende la notte inquieta
Cala il manto fra gli ingranaggi
Di una giostra ferma
Posa la mano sulle criniere
Sfila il morso caldo
Muove le dita fra i desideri
Di una danza sopita
Dagli occhi velati dei cavalli stanchi
Sorge inaspettata la maestosità
Spezza l’anello forgiato dalla cecità
E mentre la giostra si sfalda
Nasce la libertà
Giungon le sentinelle dai bui fondali
Puntano le armi sull’indomito ardor
Ma spunta il giorno clemente
Acceca i carcerieri del cuor
Si volge e sorride alla giostra
Che cigola senza rancor
|
||||
15. |
Heymo Kva
02:25
|
|||
Heymo kva det song i li
Vokna de guedelige drengje
De høyre Nykkjen på havet scri
Fordì hev sove tije for lengje
Nykkjen han talar til styringsmann
Vokna de guedelige drengje
Du styrer mitt skipp på kristeland
Fordì hev sove tije for lengje
Eg vil meg på kristeland gå
Vokna de guedelige drengje
Den vene jomfru hva vil eg få
Fordì hev sove tije for lengje
Ho stakk til Nykkjen i holamot
Vokna de guedelige drengje
Og odden han rann i hjarterut
Fordì hev sove tije for lengje
Her ligg du Nykkjen for ravn og hund
Vokna de guedelige drengje
Ennå så hev eg min kvearlund
Fordì hev sove tije for lengje
|
||||
16. |
Montesole
01:54
|
|||
17. |
Il Naso/Tarantrulla
05:03
|
|||
Cerco il mio naso,
Io non lo trovo proprio ...
Cerco cerco ma non trovo ...
“mi dica un po’, mi dica come farò” ...
“cercalo” ...
Tenghene poco d’ansia tenghe tenghene ...
Tenghene poco d’apprensione ...
Cercando il mio naso
Si alzano le vele
Dell’ombra mia scura
Che mormora
Che scaglia
Pensieri inquieti
Sotto agli occhi di una mente
Che osserva nel silenzio
Chiedendosi perché ...
|
Claudia Bombardella Florence, Italy
An eclectic Italian musician, multi-instrumentalist and singer. Born in Luxembourg, she started playing the saxophone at an
early age – then studied many other instruments and in particular the uses of her voice. She imparts voice seminars in different countries of Europe.
For years now she has composed all music performed by her including ambitious formations like orchestras and choirs.
... more
Streaming and Download help
If you like Claudia Bombardella, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp